Mert amiként az Atyának élete [dzoé] van Önmagában, akként adta a Fiúnak is, hogy élete [dzoé]
legyen Önmagában.
– JÁNOS 5,26
A mai szövegünkben ‘élet’-nek fordított görög szó a dzoé. Ha végigolvasod a King James- vagy bármely más fordítást, és az ‘élet’szóval találkozol, úgy vélheted, mindig ugyanarról van szó, de nem így van. Három másik görög szót is életnek fordít az Újszövetség. Íme, röviden ezek a fogalmak és a jelentésük:
pszükhé, természetes élet, vagy emberi élet; biosz, életmód; és anasztrophé, viselkedés.
A dzoé az örök élet, azaz Isten élete. Ez Isten természete. Ez az istenifajta élet – az Atya élete – és a megtestesült Fiú élete is. Nevezi ezt az Ige ‘örök élet’-nek, ‘örökké való élet’-nek, olykor egyszerûen csak ‘élet’-nek.
Nem számít milyen az ‘életstílusod’ vagy a ‘lelkialkatod’, ezek csak akkor érnek valamit, ha benned van a
dzoé! Jézus pedig azért jött, hogy ezt elhozza neked!