Ímé, adok néktek hatalmat, hogy kígyókon és
skorpiókon tapodjatok, és az ellenségnek minden
erején; és semmi nem árthat néktek.
— LUKÁCS 10,19
Az ‘exuszia’ görög szó hatalmat jelent. Az Újszövetség
King James-fordításban gyakran ‘erõ’-nek fordítják. Ebben
a szövegben, például két különbözõ görög szó szerepel,
mindkettõ ‘erõ’-nek van fordítva, holott az elsõ szót ‘hatalom’-nak kellett volna
helyesen fordítani. Így szól helyesen ez az igevers: „Adok
néktek hatalmat, hogy kígyókon és skorpiókon tapodjatok,
és az ellenségnek minden erején…”
Mi a különbség az erõ és a hatalom közt? Nos, mit tud
megtenni egy egyenruhás közlekedési rendõr a csúcsforgalom autóáradatának irányításában?
Nagyon sokat. Azért, mert van annyi ereje, hogy viszszatartsa ezeket az óriási jármûveket? Nem! Bárhogyan is
erõlködne, nem tudná megállítani a száguldó autókat.
Nincs annyi ereje, hogy megtegye, rendelkezik azonban
valami mással, ami sokkal jobb és hatékonyabb ennél.
A kormány, akit szolgál, felruházta hatalommal.
Még a városban járó idegen is elismeri ezt a hatalmat,
és aláveti magát. A hatalom nem más, mint átruházott erõ.